393 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Hello darling! I was very happy to hear you on... Hello darling! I was very happy to hear you on the phone! Hope you are doing well! I told you I am goint to travel to Turkey. We have few trips to Turkey and some to Macedonia and Greece. First I am going to Greece and then to Turkey:) I hope...because we still didn't decide on which trips I am going to be a guide! Well....see you soon...if you are still not married:))) Give my best regards to your lovely family and...to Marmaris:) Kisses from me: Dari Oversettelsen er fullført Merhaba hayatım! | |
318 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Dear Sirs, We have sent you few times this fax to... Dear Sirs, We have sent you few times this fax to make a reservation in your hotel. After several phone calls I still don't have an answer from you if you can accommodate our group in your hotel or not! Please, be so nice and answer us as soon as possible if you are available for this period, because we need to know how to proceed in case you are fully booked. Thank you! Ðа френÑки от ФранциÑ. Oversettelsen er fullført Réservation | |
477 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". When u come eylulde yanliz gelmeni istiyorum.... yanlizca sen ve ben..... son kez ...... sen benim icin endiselenme....isleri toparliyorum az kaldi...sikintilar bitecek... ama sen yanliz gel...sen marmarmarise geldiginde benimsin.....seni ozledim bana sadece zaman ver.....lutfen yanliz burda yasasaydin beni mutlu edeceginini biliyorum.....zaman dari sen uzulme ve hayatina devam et simdilik.....ama marmarise geldiginde sadece benim oldugunu unutma...ben eylulu bekliyorum.... ve bekleyecegim.... Oversettelsen er fullført I want you to come alone | |
| |
| |
201 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Do you know what it feels like loving someone... Do you know what it feels like loving someone that’s in a rush to throw you away? Do you know what it feels like loving someone without being loved? Hope you will never know that feeling... 'cause the heart is bleeding and it hurts... Oversettelsen er fullført Senden kurtulmak için | |
239 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Benim problemim diger kizlar degil. Benim islerle... Benim problemim diger kizlar degil. Benim islerle ilgili problemlerim var. Islerime ortak ariyorum kafama gorede ortak bulamadim. Sirketim ide satmak zorunda kalabilirim. Bu yuzden sana yazamiyorum. Benim kizlara ayiracak vaktim yok. Telefonum degisecek. Yoruldum. Kendine iyi bak. Oversettelsen er fullført My problem is not about other girls | |
294 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Parfaitement adapté à la zone si fragile du... Parfaitement adapté à la zone si fragile du contour de l’œil, ce soin est à la fois réparateur, lissant, apaisant et hydratant*. Sa texture ultra-fine pénètre instantanément et procure un effet fraîcheur décrispant immédiat. Dès l’application, les rides et ridules s’atténuent. Le contour de l’œil, « défroissé », est plus tendu, plus ferme. * des couches supérieures de l’épiderme Oversettelsen er fullført Крем за очи | |
| |
95 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Molto mi mancano tua bacio!supplicare no dormire... Molto mi mancano tua bacio!supplicare no dormire con diverso bulgaria uomo!tesoro no interrompere si pensare per you!!! "I miss your kisses so much! Please don't sleep with another Bulgarian man! My treasure, I cannot stop thinking about you!"
- Interpretazione di Kafetzou -
"Mi mancano tanto i tuoi baci! Ti supplico di non dormire con un altro uomo Bulgaro! Tesoro, non smetto mai di pensare a te!" Oversettelsen er fullført ЛипÑваш ми! | |
| |
| |
| |
| |
| |